A maior organização do mundo em tradução da Bíblia já levantou quase US$ 250 Milhões, um quarto da meta de US$ 1 bilhão para a campanha que pretende traduzir a Bíblia em todas as línguas até 2025.
Mesmo em tempos econômicos difíceis, os defensores têm doado generosamente e ajudado a Campanha fazer progressos significativos em dois anos, diz o presidente da Wycliffe.
Os dez anos da campanha Últimos Idiomas tem o objetivo ambicioso de início de tradução da Bíblia para todas as línguas que ainda precisam das Escrituras em 2025. “Para reunir cerca de um quarto de bilhão de dólares em dois anos é impressionante, mesmo numa economia em expansão. No clima atual, não é nada menos que um milagre”, disse Bob Creson, presidente da Wycliffe dos EUA.
“Estamos muito agradecidos a Deus e aos nossos adeptos que têm uma parceria conosco para se certificar de que todas as pessoas tenham acesso à Bíblia na linguagem e forma que seja mais significativa para eles”, completa Creson.
Quando a Campanha foi lançada, em novembro de 2008, um doador anônimo deu um montante astronômico de US$ 50 milhões para Wycliffe para a Campanha Últimas Línguas. Foi a maior doação individual da historia do Ministério.
Os dez anos da campanha Últimos Idiomas tem o objetivo ambicioso de início de tradução da Bíblia para todas as línguas que ainda precisam das Escrituras em 2025. “Para reunir cerca de um quarto de bilhão de dólares em dois anos é impressionante, mesmo numa economia em expansão. No clima atual, não é nada menos que um milagre”, disse Bob Creson, presidente da Wycliffe dos EUA.
“Estamos muito agradecidos a Deus e aos nossos adeptos que têm uma parceria conosco para se certificar de que todas as pessoas tenham acesso à Bíblia na linguagem e forma que seja mais significativa para eles”, completa Creson.
Quando a Campanha foi lançada, em novembro de 2008, um doador anônimo deu um montante astronômico de US$ 50 milhões para Wycliffe para a Campanha Últimas Línguas. Foi a maior doação individual da historia do Ministério.
A Bíblia ainda falta ser traduzidas em mais de duas mil línguas, o que deixa mais de 350 milhões de pessoas sem as Escrituras em seu próprio indioma. A Campanha foi lançada para reunir as pessoas, a oração e recursos financeiros para, pelo menos, começar a tradução da Bíblia em todas as línguas remanescentes.
“Apesar da incerteza econômica no país e a tarefa difícil no exterior – incluindo barreiras políticas, as preocupações de segurança, acesso restrito a certos locais e ao grande número de línguas ainda não traduzidas – estamos participando da maior aceleração do ritmo de tradução da Bíblia na história. Esses recursos financeiros ião assegurar que a missão permaneça neste ritmo”, disse Creson.
Há mais de 6 mil línguas faladas no mundo e cerca de um terço deles não têm tradução das Escrituras. A Campanha vai usar as técnicas de tradução de ponta para acelerar o ritmo do desenvolvimento da linguagem e tradução da Bíblia de 125 para 17 anos.
“Nossa esperança e desejo para 2010-2011 é que as igrejas possam acordar e escolher participar nesta etapa, final emocionante”, disse Edwards.
A quantidade exata arrecadada para a Campanha até o dia de 31 de outubro foi de US$ 231.500.000.
Fundado em 1942, Wycliffe Bible Translators existe para tornar a Bíblia acessível a todas as pessoas na linguagem e forma que é mais significativa para elas. Cerca de seis mil tradutores, linguistas, aviadores, trabalhadores humanitários, educadores e administradores, junto com dezenas de organizações parceiras, estão trabalhando em 90 países, nos seis continentes.
Além da tradução da Bíblia, Wycliffe também contribui para o desenvolvimento da comunidade por sistemas de purificação de água, direitos humanos e programas de capacitação da comunidade.
Fundado em 1942, Wycliffe Bible Translators existe para tornar a Bíblia acessível a todas as pessoas na linguagem e forma que é mais significativa para elas. Cerca de seis mil tradutores, linguistas, aviadores, trabalhadores humanitários, educadores e administradores, junto com dezenas de organizações parceiras, estão trabalhando em 90 países, nos seis continentes.
Além da tradução da Bíblia, Wycliffe também contribui para o desenvolvimento da comunidade por sistemas de purificação de água, direitos humanos e programas de capacitação da comunidade.
Fonte: CPAD News / Gospel Prime
Nenhum comentário:
Postar um comentário